Thankful to have this poem, "this is what I know" added to Lannang Articles' project on culture, identity and language. I had written this poem this past Spring when I attended a session with fellow Pinoy creatives. It was the first time I had been surrounded by poets of diaspora. I didn't even have to explain the meanings of this poem as we took a few minutes after a prompt on language. They knew. They understood what memories and phrases that come to the surface and pop like bubbles meant. Fleeting and magical and for a moment, a crystal clear remembrance of knowing of the native tongue.
I haven't been able to join in other sessions, but it did my soul good seeing Pinoy poets and listening to their stories and poems. I need more of that, please.
Anyway, here it is below:
Here’s what I know:
Usa lang ako. I am one.
I am alone.
Sayap. I am sorry. Words escape me,
And my mother tongue gets duller as I age.
For more of 'Here's what I know, go here: https://www.lannangarchives.org/post/here-s-what-i-know
I drink too much coffee, read too many books, and in between raising miracle babies, I find time to write.
Hi there! Here's a quick bio